The T.S. Eliot poem The Love Song of J. Alfred Prufrock was written in 1910 and published in 1915 in Poetry magazine. It is considered one of the quintessential works of modernism, which replaced the Romantic and the Georgian rhymes that had dominated Europe, and became one of the most exclusive American methods of writing. This represents a literary movement at the turn of the 20th century that emphasized themes of alienation, isolation, and the diminishing power of the traditional sources of authority. The first stanza is made up of 6 lines in French which translate to, “If I thought that my reply would be to someone who would ever return to earth, this flame would remain without further movement; but as no one has ever returned alive from this gulf, if what I hear is true, I can answer you with no fear of infamy.”
It is an examination of the tortured psyche of the prototypical modern man—overeducated, eloquent, neurotic, and emotionally stilted. Prufrock, the poem’s speaker, seems to be addressing a potential lover, with whom he would like to “force the moment to its crisis” by somehow consummating their relationship. But Prufrock knows too much of life to “dare” an approach to the woman: In his mind he hears the comments others make about his inadequacies, and he chides himself for “presuming” emotional interaction could be possible at all. This poem is more a collage of thoughts, wishes, fears, meditations, and images of anxiety, desire, and disappointment, than it is a coherent speech and some people have considered it to be the ravings of an insane person, but beauty is in the eye of the beholder.
A middle-aged man, named J. Alfred Prufrock, is attending social events, probably in the hopes of finding a woman he can court and then marry. Prufrock talks of an ‘overwhelming question’, but he does not state what this is (he tells us, or his unseen companion, not to ask ‘What is it?’, so we’re left to ponder what this ‘question’ might be – perhaps ‘popping the question’, i.e. asking a woman to marry him). Prufrock has come to represent one of the great inventions of the modern literary imagination, having become an archetype for the ‘complex’ of over-scrupulous timidity. He is a man that is paralyzed by an overwhelming anxiety about the possibility of getting things wrong, thus his judgement has such nicety and fastidiousness that it never arrives at a decision, let alone being able to take any action. Prufrock tries to put his feelings into words, but he is unable to finish his sentences and he is consistently struck by indecision and frustration with his own inaction along the way.
The opening line of this 140-line poem, “Let us go then, you and I” alerts the reader that the narrator is speaking to another person. J. Alfred Prufrock is a respectable character but he has seen the seedier side of life. He’s getting on in years probably over 40, and is acutely aware of what he’s become, as he is measuring his life in coffee spoons, losing his hair, which is turning thin. He’s due for a refresh, a personal revolution, but he doesn’t know where to start. He still wants to make his mark on this world, but he is hesitant to disturb the universe, because he is lacking confidence. He comes off as being intelligent, he may have experience, but he doesn’t seem to trust in anyone or anything. It is hard to blame him, as he sees the world is crumbling all around him.
The Love Song of J. Alfred Prufrock
Let us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherized upon a table;
Let us go, through certain half-deserted streets,
The muttering retreats
Of restless nights in one-night cheap hotels
And sawdust restaurants with oyster-shells:
Streets that follow like a tedious argument
Of insidious intent
To lead you to an overwhelming question …
Oh, do not ask, “What is it?”
Let us go and make our visit.
In the room the women come and go
Talking of Michelangelo.
The yellow fog that rubs its back upon the window-panes,
The yellow smoke that rubs its muzzle on the window-panes,
Licked its tongue into the corners of the evening,
Lingered upon the pools that stand in drains,
Let fall upon its back the soot that falls from chimneys,
Slipped by the terrace, made a sudden leap,
And seeing that it was a soft October night,
Curled once about the house, and fell asleep.
And indeed there will be time
For the yellow smoke that slides along the street,
Rubbing its back upon the window-panes;
There will be time, there will be time
To prepare a face to meet the faces that you meet;
There will be time to murder and create,
And time for all the works and days of hands
That lift and drop a question on your plate;
Time for you and time for me,
And time yet for a hundred indecisions,
And for a hundred visions and revisions,
Before the taking of a toast and tea.
In the room the women come and go
Talking of Michelangelo.
And indeed there will be time
To wonder, “Do I dare?” and, “Do I dare?”
Time to turn back and descend the stair,
With a bald spot in the middle of my hair —
(They will say: “How his hair is growing thin!”)
My morning coat, my collar mounting firmly to the chin,
My necktie rich and modest, but asserted by a simple pin —
(They will say: “But how his arms and legs are thin!”)
Do I dare
Disturb the universe?
In a minute there is time
For decisions and revisions which a minute will reverse.
For I have known them all already, known them all:
Have known the evenings, mornings, afternoons,
I have measured out my life with coffee spoons;
I know the voices dying with a dying fall
Beneath the music from a farther room.
So how should I presume?
And I have known the eyes already, known them all—
The eyes that fix you in a formulated phrase,
And when I am formulated, sprawling on a pin,
When I am pinned and wriggling on the wall,
Then how should I begin
To spit out all the butt-ends of my days and ways?
And how should I presume?
And I have known the arms already, known them all—
Arms that are braceleted and white and bare
(But in the lamplight, downed with light brown hair!)
Is it perfume from a dress
That makes me so digress?
Arms that lie along a table, or wrap about a shawl.
And should I then presume?
And how should I begin?
Shall I say, I have gone at dusk through narrow streets
And watched the smoke that rises from the pipes
Of lonely men in shirt-sleeves, leaning out of windows? …
I should have been a pair of ragged claws
Scuttling across the floors of silent seas.
And the afternoon, the evening, sleeps so peacefully!
Smoothed by long fingers,
Asleep … tired … or it malingers,
Stretched on the floor, here beside you and me.
Should I, after tea and cakes and ices,
Have the strength to force the moment to its crisis?
But though I have wept and fasted, wept and prayed,
Though I have seen my head (grown slightly bald) brought in upon a platter,
I am no prophet — and here’s no great matter;
I have seen the moment of my greatness flicker,
And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker,
And in short, I was afraid.
And would it have been worth it, after all,
After the cups, the marmalade, the tea,
Among the porcelain, among some talk of you and me,
Would it have been worth while,
To have bitten off the matter with a smile,
To have squeezed the universe into a ball
To roll it towards some overwhelming question,
To say: “I am Lazarus, come from the dead,
Come back to tell you all, I shall tell you all”—
If one, settling a pillow by her head
Should say: “That is not what I meant at all;
That is not it, at all.”
And would it have been worth it, after all,
Would it have been worth while,
After the sunsets and the dooryards and the sprinkled streets,
After the novels, after the teacups, after the skirts that trail along the floor—
And this, and so much more?—
It is impossible to say just what I mean!
But as if a magic lantern threw the nerves in patterns on a screen:
Would it have been worth while
If one, settling a pillow or throwing off a shawl,
And turning toward the window, should say:
“That is not it at all,
That is not what I meant, at all.”
No! I am not Prince Hamlet, nor was meant to be;
Am an attendant lord, one that will do
To swell a progress, start a scene or two,
Advise the prince; no doubt, an easy tool,
Deferential, glad to be of use,
Politic, cautious, and meticulous;
Full of high sentence, but a bit obtuse;
At times, indeed, almost ridiculous—
Almost, at times, the Fool.
I grow old … I grow old …
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.
Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
I have heard the mermaids singing, each to each.
I do not think that they will sing to me.
I have seen them riding seaward on the waves
Combing the white hair of the waves blown back
When the wind blows the water white and black.
We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Till human voices wake us, and we drown.